Mona Latif-Ghattas a traduit les ouvrages suivants:
|
||
|---|---|---|
| Un vent digne d'être lu De Sharif Al Shaffiey Poèmes Traduit de l'arabe (Egypte) Par Mona Latif-Ghattas Éditions l'Harmattan. Paris 84 pages Mai 2014 |
![]() |
![]() |
Le dernier train, Naguib Mahfouz, Récit |
![]() |
![]() |
Les ailes enchantées, conte de Yacoob El Charouni, 45 pages, Elias Publishing House, le Caire, janvier 2005
|
||
| Reine des Coeurs, conte de Yacoob El Charouni, 45 pages, Elias Publishing House, janvier 2005 | ||
| Héliopolis, roman de May Telissany, Actes Sud, Arles, France, février 2003. |
|
|
La dernière danse de Salomé, pièce de théâtre de Mohamed Salmawy, 135 pages, l ’Harmattan, Paris, octobre 2001 |
|
|
| Doniazad, roman de May Telmissany, Actes Sud (Mémoires de la Méditerrannée), 70 pages, Arles France, mars 2000. |
|
|
De plus, les traductions suivantes sont en voie de publication : |
||
| Les Haddiths, poèmes de Ahmed El Shahawi, en collaboration avec May Telmissany. | ||
| Les ailes de la princesse enchantée, conte pour enfant de Yacoub el, Elias Publishing House. | ||
| L’Aubergine bleue, roman de Miral El Tahawy. | ||